Change to Scroll View |
Lamentations 4 |
|
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
Lamentations 5 from Scroll 5Q6 Lamentationsa 1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach. 2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens. 3 We are orphans and fatherless. Our
mothers are 4 We have drunken our water for money. Our wood is sold to us. 5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest. 6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. 7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities. 8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand. 9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness. 10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine. 11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah. 12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored. 13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood. 16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! 17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim.
|
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|